Oríkì Odùdúwà.

Odùdúwà ìbà
Bàbá mi a dá ìwa
Odúà, a mu ìwa gun
Olóotu Ifè
Jagun jagun, a jí wò oju ojó
Bàbá mi jí lòwúrò kùtùkùtù
O be e yeri yeri
Lòde Ifè
Oloóre ti ki nje ebi o pa eni
Olórò, a pórò senu omo èdá
A da èbi, da àre
Aláse Ifè
Odùdúwà
A jagun ségun
O gbo gbaa-ibon lojú ogun, kó saa
Odùdúwà o furu bi oyé lóke
O jagun o ko erú
Òrìsà eni nwá ire
Aláse, a wí be se be
A ro be rí be
Olóogun gbege
Odùdúwà gbéra nle ko dìde
Ki o dìde owo
Ki o tún dìde olà fún mi o… Àşẹ
Damos reverencia a Odùdúwà
Mi padre, que crea el comportamiento
Odùdúwà, tu que haces que las personas tengan buena conducta
El harmonizador de la ciudad de Ifè
El guerrero, que despierta, y dirge sus ojos al cielo
Mi padre, que al levantarse, lo hace activamente por toda la ciudad de Ifè
Benefactor, que no deja que las personas mueran de hambre
Prospero, el que siembra la prosperidad en la vida de los seres
Usted es un gran Juez, que juzga tanto a favor como en contra
Usted señor poseedor del àse de la ciudad de Ifè
Odùdúwà
Usted es victorioso que vence todas las guerras
El que no huye de la guerra al escuchar el sonido de una pistola
Odùdúwà, el que aparece en el aire como una nube
El guerrero que trae muchas personas como esclavas
Òrìsà de aquellas personas que están en busca de buenas fortunas
Todo lo que él habla, sucede, el señor del àse.
Todo lo que él piensa, sucede
Aquel que posee magia activamente Odùdúwà, levántese de la tierra
Que se levante con dinero
Y también levántese con prosperidad para mi… Àşẹ
Oduduwa nikaki